Duits : Nederlands die Aufgabenstellung = de opdracht Wähle die richtige Antwort. = Kies het juiste antwoord. Kreuze die falsche Übersetzung an. = Vink de foute vertaling aan. Welches Wort hat dieselbe Bedeutung? = Welk woord heeft dezelfde betekenis? Lies und höre das Gespräch. = Lees en luister naar het gesprek. Verbinde die Wörter. = Verbind de woorden. Ergänze die Tabelle. = Vul de tabel aan. Bringe die Sätze in eine Reihenfolge. = Zet de zinnen op volgorde. Übersetze den Satz. = Vertaal de zin. die Reihenfolge = de volgorde die Bedeutung = de betekenis das Wort / die Wörter = het woord / de woorden die erste Spalte = de eerste kolom die Übersetzung = de vertaling das Gespräch = het gesprek der Satz / die Sätze = de zin / de zinnen die Antwort = het antwoord die Tabelle = de tabel die Frage = de vraag ankreuzen = aanvinken ergänzen = aanvullen verbinden = verbinden wählen = kiezen übersetzen = vertalen hören = luisteren passen = passen richtig = juist falsch = fout Lange nicht gesehen. = Lang niet gezien die Wohnung = de woning der Urlaub = de vakantie die Schule = de school die Arbeit = het werk das Wetter = Het weer die Liebe = de liefde die ausbildung = de opleiding die Eltern = de ouders der Cousin = de neef das Hobby = de hobby Oh / du wohnst aber schön! = Oh / jij woont mooi zeg! Ja / finde ich auch. = Ja / vind ik ook. Wie war dein Urlaub? = Hoe was jouw vakantie? Es geht so. = Het gaat wel. Erzähl ich dir später nochmal in Ruhe. = Vertel ik je later nog eens rustig. Wie geht's dir denn? = Hoe gaat het dan met je? Ja / ganz gut. = Ja / best wel goed. Was macht dein Job? = Hoe gaat het met je baan? Ich bin jetzt an der Hostelrezeption. = Ik werk nu aan de hostelreceptie. aber es ist auch echt witzig mit so jungen Leuten. = maar het is ook grappig met zulke jongelui. Toll. = Leuk. Und was macht deine Ausbildung? = En hoe gaat het met je opleiding? Ich habe die Ausbildung abgebrochen, = Ik ben met de opleiding gestopt. war nicht so mein Ding. = was niet zo mijn ding. Warum? Nur weil es nicht so dein Ding war? = Waarom? Alleen omdat het niet zo jouw ding was? Es war halt so ein Bürojob und das hat mir nicht so gefallen. = Het was zo'n kantoorbaan en dat beviel me niet zo goed. Wie geht's denn deinen Eltern? = Hoe gaat het met je ouders? Die haben sich jetzt getrennt. = Zij zijn nu gescheiden. Schade. = Jammer. Aber vielleicht ist das auch ganz gut so. = Maar misschien is dat ook goed zo. Dadurch habe ich wieder Kontakt zu Leo. = Hierdoor heb ik weer contact met Leo. Wer ist Leo? = Wie is Leo? Mein Cousin / den habe ich über Facebook wiedergefunden. = Mijn neef. Die heb ik via Facebook weer gevonden. Den kenne ich gar nicht. = Ken ik helemaal niet. Aber er hat auch hier geschlafen. = Maar hij heeft ook hier geslapen. Der müsste gleich kommen. = Hij kan elk moment hier zijn. Da ist er. = Daar is hij. Guten Morgen. = Goedemorgen. Morgen! = Morgen! Mann / hab ich einen Kater! = Man / heb ik een kater! über die Familie = over de familie Ist deine Mutter schon ausgezogen? = Is je moeder al verhuisd? Ja / die wohnt jetzt schon mit ihrem neuen Freund zusammen. = Ja / die woont nu al met haar nieuwe vriend samen. Ich vermute ja / dass deine Mutter ihren Freund schon länger hat. = Ik vermoed dat je moeder haar vriend al langer heeft. Nee / das glaube ich nicht. Wirklich nicht. = Nee / dat geloof ik niet. Echt niet. Möglicherweise / aber so schätze ich Maras Mutter eigenlich nicht ein. = Is mogelijk / maar zo schat ik Mara's moeder niet in. So ist sie nicht. = Zo is ze niet. Aber eigentlich ist mir das auch mittlerweile egal. = Maar eigenlijk maakt het me inmiddels niet ook niet uit. Hauptsache / zu Hause ist ein bisschen Ruhe. = Hoofdzaak is een beetje rust thuis. ausziehen = uittrekken zusammen = samen vermuten = vermoeden glauben = geloven einschätzen = inschatten es ist mir egal = het maakt me niet uit Ruhe haben = rust hebben Mein Urlaub = Mijn vakantie Und / wie war eure Reise? = En / hoe was jullie reis? Der Urlaub war richtig schön. = De vakantie was echt leuk. Max und ich hatten auch sehr viel Spaß zusammen, = Max en ik hadden ook veel lol samen, aber im Endeffekt war ich froh, = maar ten slotte was ik blij, als ich wieder zu Hause war. = toen ik weer thuis was. Echt? = Echt waar? Ja / er ist halt ein bisschen besserwisserisch = Ja / hij is een beetje betweterig und wir sind auch immer sehr lange Strecken gefahren. = en we hebben ook de hele tijd zulke lange afstanden gereden. Und dann habt ihr euch bestimmt auch mal gestritten / oder? = En jullie hebben dan zeker ook een keer ruzie gehad / of niet? Ja / ab und zu. = Ja / af en toe. Nicht so schlimm / aber wir haben uns ein bisschen gestritten. = Niet zo erg / maar we hebben een beetje ruzie gehad. Ich war auf jeden Fall froh / als ich wieder zu Hause war. = In elk geval was ik blij toen ik weer thuis was. Wir haben jetzt auch leider gar keinen Kontakt mehr / schade. = We hebben nu helaas ook helemaal geen contact meer, Wie wäre es / wenn wir mal zusammen in den Urlaub fahren? = Wat zou je ervan vinden als wij eens samen op vakantie gaan? Ja / das können wir machen. = Ja / dat kunnen wij doen. Gute Idee. = Goed idee. Wie war eure Reise? = Hoe was jullie reis? Wir hatten viel Spaß. = We hadden veel lol. Ich war froh. = Ik was blij. Er ist besserwisserich. = Hij is betweterig. Wir sind lange Strecken gefahren. = We hebben lange afstanden gereden. Wir hatten ab und zu gestritten. = We hadden af en toe ruzie. Das war nicht so schlimm. = Dat was niet zo erg. Auf jeden Fall war es schade. = In elk geval was het jammer. Wir haben jetzt keinen Kontakt mehr. = We hebben nu geen contact meer. Meine Idee wäre schon. = Mijn idee zou leuk zijn. Wir könnten zusammen in Urlaub fahren. = We zouden samen op vakantie kunnen gaan. Das können wir machen. = Dat kunnen we doen. Das ist eine gute Idee. = Dat is een goed idee. schon = al jetzt = nu zusammen = samen vermuten = vermoeden länger = langer glauben = geloven wirklich = echt möglicherweise = mogelijkerwijs / mogelijk einschätzen = inschatten eigentlich = eigenlijk mittlerweile = inmiddels / ondertussen / intussen die Hauptsache = de hoofdzaak die Ruhe = de rust streiten = ruziemaken