innerhalb von zwei Wochen
|
in zwei Wochen
|
in ungefähr zwei Wochen
|
Wann brauchen Sie den?
|
Ich wüsste gern, ob Sie für uns eine CD herstellen können.
|
So schnell wie möglich.
|
Ich weiß aber nicht genau, wie lange das dauern wird.
|
Um wie viele Maschinen handelt es sich?
|
Gibt es noch größere Änderungen in Ihrem Angebot?
|
Das meiste bleibt beim Alten.
|
Wenn es noch weitere Fragen gibt, rufe ich Sie an.
|
Bitte schicken Sie uns einen Kostenvoranschlag.
|
Das hört sich gut an.
|
Ich wüsste gern, ob…
|
Wir haben die Absicht …
|
Geht das?
|
Es dauert aber etwas länger.
|
Der Film soll etwa 25 Minuten dauern.
|
die Änderung
|
Wann brauchen sie die CD?
|
Zwei Wochen schaffen wir.
|
die Einzelheit
|
das Übersetzungsbüro
|
die Zusatzausrüstung
|
die Schwierigkeit
|
vorführen
|
der Konstrukteur
|
over ongeveer twee weken
|
over twee weken
|
binnen twee weken
|
Zo spoedig mogelijk.
|
Ik zou graag weten of u voor ons een cd kunt produceren.
|
Wanneer heeft u die nodig?
|
Zijn er nog grotere veranderingen in uw aanbod?
|
Om hoeveel machines gaat het?
|
Maar ik weet niet precies hoelang dat gaat duren.
|
Kunt u een offerte opsturen?
|
Als er nog meer vragen zijn, bel ik u op.
|
De meeste dingen zijn niet veranderd.
|
We zijn van plan…
|
Ik zou graag willen weten, of…
|
Dat klinkt goed.
|
De film moet zo'n 25 minuten duren.
|
Het duurt alleen wat langer.
|
Lukt dat?
|
Twee weken redden wij.
|
Wanneer heeft u de cd nodig?
|
de wijziging
|
de extra equipment
|
het vertaalbureau
|
het detail
|
de constructeur
|
demonstreren
|
de moeilijkheid
|
Wir werden unser Bestes tun.
|
Dann wir wissen, womit wir rechnen können.
|
der Kostenvoranschlag
|
Ich war sehr beschäftigt.
|
Die Firma ist für uns sehr teuer, weil es eine ausländische Firma ist.
|
Dann rufe ich Sie morgen zurück.
|
Unsere Firma bietet einen Service, den keine andere Firma hat.
|
Wie bereits erwähnt, kann ich am Preis nichts ändern.
|
Das finden wir auch schade.
|
Wann könnten Sie die Software fertigstellen?
|
Ich kann Ihnen jetzt schon sagen, dass dies ein sehr schönes Angebot ist.
|
Sie müssen uns nur sagen, wann sie fertig sein soll.
|
Sie können mich aber auf mein Handy erreichen.
|
Wir sind sehr zufrieden mit ihrer Arbeit.
|
eine ausländische Firma
|
Das kann schon sein.
|
Außerdem bieten wir Qualität.
|
Es ist schwierig sich zu entscheiden.
|
die Erfahrung
|
erwähnen
|
verlangen
|
Das ist unmöglich.
|
einen Vorschlag unterbreiten
|
Wäre das für Sie interessant?
|
der Programmierer
|
zurückrufen
|
|
de begroting
|
Dan weten wij waarmee we rekening moeten houden.
|
We zullen ons best doen.
|
Dan bel ik u morgen terug.
|
Het bedrijf is erg duur voor ons, omdat het een buitenlands bedrijf is.
|
Ik had het erg druk.
|
Dat vinden wij ook jammer.
|
Zoals ik reeds zei, kan ik niets aan de prijs doen.
|
Ons bedrijf biedt een service die geen ander bedrijf heeft.
|
U hoeft alleen maar te zeggen, wanneer het klaar moet zijn.
|
Ik kan u nu al zeggen dat dit een heel mooi aanbod is.
|
Wanneer kunt u de software klaar hebben?
|
een buitenlands bedrijf
|
We zijn heel tevreden met uw werk.
|
U kunt mij wel mobiel bereiken.
|
Het ist moeilijk te beslissen.
|
Bovendien bieden wij kwaliteit.
|
Dat kan zijn.
|
eisen
|
vermelden
|
de ervaring
|
Zou dat voor u interessant zijn?
|
een voorstel ter tafel brengen
|
Dat is onmogelijk.
|
|
terugbellen
|
de programmeur
|