die Mängelrüge, die Beschwerde, die Reklamation die Beanstandungen adäquat reagieren
Ich muss Ihre letzte Lieferung reklamieren. Ich habe bei Ihrer letzten Lieferung etwas zu beanstanden. Ich möchte mich über Ihre Mitarbeiterin beschweren. Die Qualität der Ware lässt zu wünschen übrig.
Sie haben uns die falsche Ware geliefert. Die Menge entspricht nicht unserer Bestellung. Die Lieferung ist nicht vollständig.
Wir haben Mängel festgestellt. Das Gerät ist beschädigt. Wir verlangen, dass Sie die Ware unverzüglich umtauschen.
Unsere Rechnung vom 30.10. steht immer noch offen. Sie hätten uns früher informieren müssen. Ich möchte mich bei Ihnen über Ihr Personal beklagen.
Sie haben uns andere Produkte zukommen lassen. Wir haben eine andere Anzahl bestellt. Bei der Lieferung fehlen einige Produkte.
Wir hätten es gerne früher gewusst. Herr Huntjes geht davon aus, dass alles in Ordnung ist. Aber da irrt er sich.
Was ist denn los? Meine Frau ist der Meinung, dass … Holz schmirgeln
adequaat reageren de klachten de klacht, de klachtenbrief
De kwaliteit van de goederen laat te wensen over. Ik heb een klacht over uw medewerkster. Ik heb een klacht over uw laatste levering.
De levering is niet compleet. De hoeveelheid komt niet overeen met onze bestelling. U heeft ons de verkeerde goederen geleverd.
Wij vragen u om de goederen onmiddelijk om te ruilen. Het toestel is beschadigd. Wij hebben gebreken vastgesteld.
Ik wil graag bij u mijn beklag over uw personeel doen. U had ons eerder moeten informeren. Onze factuur van 30 oktober is nog steeds niet betaald.
Bij de levering ontbreken enkele producten. Wij hebben een ander aantal besteld. U heeft ons andere producten doen toekomen.
Dat heeft hij mis. Herr Huntjes gaat ervan uit dat alles in orde is. Wij hadden dit graag vroeger geweten.
hout schuren Mijn vrouw is van mening dat … Wat is er dan?
der Fleck Wir nehmen alle Reklamationen ernst. Könnten Sie Ihre Beschwerde auch schriftlich bestätigen?
Ich hatte Ihnen telefonisch versprochen, meine Beschwerde schriftlich zu bestätigen. Ich sorge persönlich dafür, dass Ihre Beschwerde so schnell wie möglich bearbeitet wird. die Vereinbarung
Ich hoffe, bald von Ihnen zu hören. Ich hoffe, schnell von Ihnen zu hören. Ich hoffe auf eine baldige Antwort. verschimmelt
Um welche Ware handelt es sich genau? das Mindesthaltbarkeitsdatum die Kühlanlage
überprüfen Wenn es unser Fehler ist, werden wir das mit der nächsten Bestellung verrechnen. Entschuldigen Sie bitte nochmals.
die Lieferung ist vorgesehen für den … knappe Vorräte Wäre es möglich …
Ich hoffe, dass sich da etwas machen lässt. Ich hoffe, dass sich da etwas tun lässt. Wäre das noch rechtzeitig? Das reicht.
Es wäre toll, wenn das so gehen würde. regulär Ich habe alles notiert und werde es gleich weiterleiten.
Zou u uw klacht ook schriftelijk kunnen bevestigen? Wij nemen alle klachten serieus. de vlek
de afspraak Ik zorg er persoonlijk voor dat uw klacht zo snel mogelijk wordt behandeld. Ik had u telefonisch beloofd dat ik mijn klacht schriftelijk zou bevestigen.
beschimmeld Ik hoop op een spoedige reactie. Ik hoop spoedig van u te horen.
de koelinstallatie de minimale houdbaarheidsdatum Om welke goederen gaat het precies?
Wij bieden u nogmaals onze excuses aan. Als het onze fout is, zullen wij het met de volgende bestelling verrekenen. nakijken, controleren, checken
Zou het mogelijk zijn … de krappe voorraad de levering is gepland op …
Dat is voldoende. Zou dit nog op tijd zijn? Ik hoop dat er iets aan te doen is. Ik hoop dat er iets aan te doen valt.
Ik heb alles genoteerd en zal het meteen doorgeven. regulier Het zou tof zijn als dit zo zou lukken.
Sie bekommen noch Bescheid. Ersatz bekommen Ich bedanke mich nochmals ganz herzlich.
Keine Ursache. Hier ist soeben die Bestellung vom 15. des Monats eingetroffen. der Eisenwarenhändler
Entschuldigen Sie, dass ich Sie unterbreche. Entschuldigen Sie, wenn ich Sie unterbreche. Ich würde Ihnen gern behilflich sein. Darf ich kurz die Unterlagen heraussuchen?
Wir haben im Moment sehr viel zu tun. Darum verzögern sich einige Lieferungen ein bisschen. Ist Ihnen durch die verspätete Lieferung ein Schaden entstanden?
Normalerweise bekommen wir Rabatt. Hier stehen nur die üblichen 5 Prozent Skonto. Dabei habe ich das persönlich mit Ihrem Vertreter ausgemacht.
Ich werde das sofort nachprüfen. Dann werde ich das ändern. Das kriege ich schon hin. Das bekomme ich schon hin.
Natürlich habe ich recht. Natürlich habe ich Recht. Es tut mir leid, dass Sie so verärgert sind. Ich tue mein Bestes, um unseren Fehler wieder gutzumachen.
Ich werde unverzüglich eine neue Rechnung ausstellen. nachzählen
Ik dank u nogmaals heel hartelijk. vervanging krijgen U wordt nog op de hoogte gesteld.
de ijzerwarenhandel Hier is zojuist de bestelling van 15 … binnengekomen. Geen dank.
Mag ik de papieren even opzoeken? Ik zou u graag willen helpen. Sorry dat ik u onderbreek.
Heeft u schade ondervonden door de vertraagde levering? Daarom zijn sommige leveringen vertraagd. Wij hebben het op dit moment erg druk.
Ik heb dat nog wel persoonlijk met uw vertegenwoordiger afgesproken. Hier staat alleen de gebruikelijke 5 procent-korting. Normaal gesproken krijgen wij korting.
Dat gaat me wel lukken. Dan zal ik dat wijzigen. Ik zal dat onmiddellijk nagaan.
Ik doe mijn best om onze fout te herstellen. Het spijt me dat u zo boos bent. Natuurlijk heb ik gelijk.
natellen Ik zal onmiddellijk een nieuwe factuur uitschrijven.