das Ventil
|
die Qualitätsnorm
|
deutlich niedrigere Preise
|
ein Angebot machen
|
Das ist entschieden zu viel.
|
jemandem auf das Dach steigen
|
die Konkurrenz
|
10000 Stück oder mehr
|
die Mindestbestellmenge
|
Einverstanden!
|
Und das wäre?
|
die Zahlungsbedingungen
|
ein Drittel
|
die Auftragserteilung
|
Können Sie keine Ausnahme machen?
|
der Aufwand
|
die Buchhaltung
|
die Verrechnung
|
Dann wäre das jetzt geklärt.
|
Könnten Sie mir das schriftlich bestätigen?
|
Das haben wir jetzt vereinbart.
|
zur Sicherheit
|
Kann ich sonst noch etwas für Sie tun?
|
Sie können mit dem ersten Auftrag rechnen.
|
Das würde uns freuen.
|
Bei der Auftragsbestätigung stimmt einiges nicht.
|
Ich vertrete ihn.
|
aanzienlijk lagere prijzen
|
de kwaliteitsnorm
|
het ventiel
|
iemand iets op zijn duvel geven
|
Dat is beslist te veel
|
een offerte uitbrengen
|
de minimale bestelhoeveelheid
|
10000 stuks of meer
|
de concurrentie
|
de betalingsvoorwaarden
|
En wat zou dat zijn?
|
Accord!
|
Kunt u geen uitzondering maken?
|
het plaatsen van een order
|
een derde
|
de verrekening
|
de boekhouding
|
de moeite
|
Dat hebben we nu afgesproken.
|
Kunt u dat schriftelijk bevestigen?
|
Dan is dat nu opgelost.
|
U kunt op de eerste opdracht rekenen.
|
Kan ik nog iets anders voor u doen?
|
voor de zekerheid
|
Ik vervang hem.
|
Met de orderbevestiging klopt iets niet.
|
Dat zou ons een genoegen zijn.
|
Anfang nächster Woche
|
Das kann man wohl sagen.
|
Ich kann mir kaum vorstellen, dass…
|
bevor
|
rückkoppeln
|
ungewöhnlich
|
Üblich
|
die Finanzabteilung
|
Ich werde sehen, was sich machen lässt.
|
der Treukunde
|
einstufen
|
die Vorauszahlung
|
absegnen
|
die Gesamtrechnung
|
|
ik kan me nauwelijks voorstellen dat...
|
Dat kan je zeggen.
|
begin volgende week
|
buitengewoon
|
terugkoppelen
|
voordat
|
Ik zal kijken wat ik voor u kan doen.
|
de financiële afdeling
|
gebruikelijk
|
de voorafbetaling
|
inschalen
|
de trouwe klant
|
|
de totale rekening
|
zegenen
|