Nederlands : Nederlands Ergens een slag naar slaan. = Een ruwe schatting maken. Dat is het neusje van de zalm = Dat is het allerbeste. De proef op de som nemen. = In de praktijk controleren of iets klopt. Een aal bij de staart hebben. = Zich met iets / iemand bezighouden waarop / op wie je geen vat hebt. Goed in de slappe was zitten. = Over veel rijkdom beschikken. Iets aan zijn laars lappen. = Zich er niets van aantrekken. Iemands geduld op de proef stellen. = Iemand erg lang laten wachten. Aan iemands lippen hangen. = Vol aandacht naar iemand luisteren. De gelegenheid te baat nemen. = Ergens voordeel uithalen. Een vinger in de pap hebben. = Iets te vertellen / invloed hebben. De kwestie veroorzaakte veel COMMOTIE. = opschudding Een PSEUDONIEM gebruiken. = schuilnaam Een REFERENDUM houden. = volksraadpleging Die PLAQUETTE is echt mooi. = gedenkplaat De minister verloor zijn PRESTIGE. = aanzien Wij maken voor u een CALCULATIE. = berekening Stel je geen enkele CONDITIE? = voorwaarde Dat RELAAS boeit mij niet. = verslag In welke EDITIE staat dat? = uitgave Kom ik voor REDUCTIE in aanmerking? = korting Je kunt het RATIONEEL benaderen. = met je verstand Zij willen PERTINENT mee. = beslist Ergens BEDUCHT voor zijn. = bang Men vindt hem PEDANT. = verwaand Dat ziet er COMPLEX uit. = ingewikkeld Doe niet zo HYPOCRIET. = schijnheilig Wat zijn uw ADDITIONELE inkomsten? = bijkomende Ik ga SPORADISCH wandelen. = af en toe Zij is niet CAPABEL voor die functie. = geschikt Die man in nogal CORPULENT. = dik